|
|
TEFSİR VE MEAL HAKKINDA
|
|
TEFSİR HAKKINDA
-------------------
Tefsir (Arapça:Ilm ul-Tafsir), İslami bir terim olan Tefsir, lugatta bir şeyi iyice açıklamak, keşfetmek anlamına gelen "el-Fesr" masdarından tef'il babında bir kelimedir ve dolayısıyla yorumlamak, açıklamak manalarına gelir, çoğulu Tefasir'dir. İslami Istılâhta beşerî takat nispetinde, Allah'ın muradına delâlet etmesi yönünden Kur'an-ı Kerim'in ayetlerini inceleyen bir ilimdir.
Tanımdan da anlaşılacağı üzere Tefsir ilminin konusu Kur'an ayetleridir.
Tefsir ilminin gayesi ise, iki cihanda selamete ve mutluluğa ulaşmak için Kur'an'ın yine O'nun murâdına uygun bir şekilde anlamak, anlatmak ve yararlı hükümler çıkarmaya kudret kazanmaktır.
Tefsir, bugün ilgili ilahiyat bölümlerinde okutulduğu gibi eskiden Medreselerde de okutulan derslerdendir. Tefsir bilimi ile uğraşanlara müfessir (Arapça:muffasir, çoğ., mufassirun) denir.
İlk müfessir Peygamber'dir. Kur'anı Kur'an ile tefsir etti. Sahabe ve Tabiin, yani birinci nesil ve ikinci nesil, peygamberin açıklamalarını kaydetti. Tefsir ilminde geleneksel sınıflamaya göre rivayete dayanan tefsirlere rivayet tefsiri, dile dayananlara dirayet tefsiri, tasavvuf yorumlarına göre yapılanlara işari tefsir denilmiştir.
En çok okunan tefsirler Ebu'l Al'a Mevdudi Tefhimu'l Kur'an, Celaleyn, Beyzavi, Ebussuud, Razi, Medarik, Elmalılı Hamdi Yazır, Hasan Basri Çantay, Seyyid Kutup tefsirleridir.
|
MEAL HAKKINDA
-------------------
Kuran meali, basit anlamda Kur'an-ı Kerim'i oluşturan sure ve ayetlerin tümünün Arapça dışında bir dile tercüme edilmiş halidir.
Arapça kökenli bir kelime olan "meâl"; "meydana gelen netice", "mana", "anlam", "sonuç" olarak Türkçeleştirilmiştir. [1]
Çevirmenler, ayetlerin birebir tercümelerinde oluşan anlam kaybı ve/veya cümle düşüklükleri durumlarında parantez içi açıklamalar ve eklentiler ile ayete yorum katabilmekte ve bu yüzden Kur'an tercümesi yerine Kur'an meali ifadesi kullanılmaktadır.
Bir Kur'an meali katılan bu yorum ve eklentiler sebebiyle Kur'an değildir ve öyle anlaşılmamalıdır.
|
MEAL İLE TEFSİR FARKI
-------------------------
Meal, Kur'an ayetlerinin tercümesi, tefsir ise ayrıntılı açıklamasıdır.
Türkiye'de basılan meallerin bir çoğunda sayfa orta alanı Arapça metin, sayfa kenarları ise ayet sırası ile Arapça metnin Türkçe okunuşu ve hemen altında Türkçe anlamı şeklindedir.
Tefsirler ise meale ilave olarak, ayetleri tek tek (örn. bakara suresi 45. ayeti) veya gruplandırarak (bakara suresi 45-46. ayetler) ilgili mealin/meallerin sonuna eklenen açıklama bölümünden oluşur.
|
K.KERİM TÜRKÇE MEALLERİ
----------------------------
→Cemil Said, Kuranı Kerim Tercemesi, 1924.
→Abdülbaki Gölpınarlı, Kuranı Kerimin Anlamı, 1955.
→Ömer Rıza Doğrul, Tanrı Buyruğu, 1934, 1980.
→Elmalılı Muhammed Hamdi Yazır, Elmalılı Meali, 1935.
→Hasan Basri Çantay, Kuranı Hakim ve Meali Kerim, 1952.
→Hüseyin ATAY-Yaşar KUTLUAY, Kuranı Kerim ve Türkçe anlamı,1961. (Diyanet İşleri tarafından hazırlatıldı)
→Sadi Irmak, Kutsal Kuran Türkçe Meali, 1962.
→Ahmet Okutan, Kuranı Kerim'in Konularına Göre ayrılmış Türkçe anlamı, 1967.
→Ali Fikri Yavuz, Kuranı Kerim ve Meali alisi, 1967.
→Abdullah Atıf Tüzüner, Kuranı Kerim ve Türkçe Meali, 1970.
→Süleyman Ateş, Kuranı Kerim Meali, 1975.
→Ziya Kazıcı-Necip Taylan, Kuranı Kerim Meali, 1977.
→Abdullah Aydın, Kuranı Kerim ve Meali Celilesi, 1979.
→Ali Özek-Hayreddin Karaman vd., Kuranı Kerim Meali, 1982.
→Ali Bulaç, Kuranı Kerim'in Türkçe anlamı, 1983.
→Enver Baytan, Kur’an-ı Kerim ve Türkçe Meal-i Alisi, 1987.
→Diyanet Vakfı, Kur'an-ı Kerim Meali, 1993.
→Ahmet Ağırakca- Beşir Eryarsoy " kuran Meali" buruç Yayınları " 1995 -1999
→İmam İskender Ali Mihr, Kur'an-ı Kerim Meali, 2004.
→Ahmet Ağırakca - Beşir Eryarsoy, Nuzul Sebepli Kuran Meali
→Edip Yüksel Meali
→Diyanet Vakfı Meali
→Diyanet İşleri Meali
→Suat Yıldırım Meali
→Muhammed Esed Meali
→Muhammed Fuad Abdulbakî
|
K.KERİM TÜRKÇE TEFSİRLERİ
----------------------------
→Mehmed Vehbi, Hulasatül Beyan fi Tefsiril Kuran, 1924, 1966.
→İsmail Hakkı İzmirli, Meanil Kuran, 1927, 1977.
→Elmalılı Muhammed Hamdi Yazır, Hak Dini Kuran Dili, 1935.
→Ömer Nasuhi Bilmen, Kuranı Kerim'in TürkçeMeali Alisi veTefsiri, 1962.
→Şemseddin Yeşil, Füyuzat, 1950.
→Ömer Feyzi Mardin, Kuranı Kerim tefsirli ve fihristli türkçe, 1950.
→Hacı Murad Sertoğlu, İslamın mukaddes kitabı kuranı kerimin türkçe tercüme ve tefsiri, 1955.
→İsmayıl Hakkı Baltacıoğlu, Kuran, 1957.
→Osman Nebioğlu, Türkçe Kuranı Kerim, 1957.
→Besim Atalay, Kuranı Kerim, 1962.
→H.Tahsin Emiroğlu, Esbabı Nüzul Kuran ayetlerinin iniş sebepleri ve tefsirleri, 1965.
→M.Kazım Öztürk, Kuran'ın 20.asra göre anlamı, 1974.
→Süleyman Ateş, Yüce kur'anın Çağdaş Tefsiri, 1975.
→Ahmed Davudoğlu, Kuranı Kerim Meali ve Tefsiri, 1980.
→Ali Rıza Sağman, Lafzen vemealen Kuranı Kerim'in tercemesi, 1980.
→A.Adnan Sütmen, Kuranı Kerim'in Mealen Manzum Açıklaması, 1984.
→Celal Yıldırım, İlmin Işığında Kur’an Tefsiri, 1987.
→İmam İskender Ali Mihr, Kur'an-ı Kerim Lafzı ve Ruhu, 2004.
|
TÜRKÇEYE TERCÜME EDİLMİŞ TEFSİRLER
-------------------------------------------
→Seyyid Kutub, Fi Zılalil Kuran, 1970.
→İbni Kesir, Hadislerle Kuranı Kerim Tefsiri, 1983.
→Mevdudî Tefsiri
→Kurtubi Tefsiri
→Safvetutefasir (tefsirlerin Özü) M.Ali Sabunî iz Yayıncılık
→Mefatih ElĞayb Fahruddin Razi
→Tefsîrü'l Münîr, Vehbe Zuhayli (Risale Yayınları)
|
|